Today's Readings
The Scripture readings appointed for today, with the full text in your language. Follow the daily readings for your tradition, every morning, in the Bosko app.
First Reading
Acts 4:32-37
Die Menge aber der Glaubigen war ein Herz und eine Seele; auch keiner sagte von seinen Gittern, daß sie sein waren, sondern es war ihnen alles gemein. Und mit großer Kraft gaben die Apostel Zeugnis von der Auferstehung des Herrn Jesu, und war große Gnade bei ihnen alien. Es war auch keiner unter ihnen, der Mangel hatte; denn wieviel ihrer waren, die da Acker Oder Hauser hatten, verkauften sie dieselben und brachten das Geld des verkauften Guts und legten's zu der Apostel Fußen; und man gab einem jeglichen; was ihm not war. Joses aber, mit dem Zunamen von den Aposteln genannt Barnabas (das heißt, ein Sohn des Trostes), vom Geschlecht ein Levit aus Zypern, der hatte einen Acker und verkaufte ihn und brachte das Geld und legte es zu der Apostel Fußen.
Responsorial Psalm
Psalm 106
Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte wahret ewiglich. Wer kann die graven Taten des HERRN ausreden und alle seine loblichen Werke preisen? Wohl denen, die das Gebot halten und tun immerdar recht! HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du deinem Volk verheilien hast; beweise uns deine Hilfe, dafi wir sehen mogen die Wohlfahrt deiner Auserwahlten und uns freuen, daü es deinem Volk wohlgehet, und uns rühmen mit deinem Erbteil. Wir haben gesundiget samt unsern Vatern; wir haben mifigehandelt und sind gottlos gewesen. Unsere Vater in Agypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine grolie Güte und waren ungehorsam am Meer, namlich am Schilfmeer. Er half ihnen aber um seines Namens willen, dafi er seine Macht beweisete. Und er schalt das Schilfmeer, da ward's trocken; und fuhrete sie durch die Tiefe wie in einer Wuste; und half ihnen von der Hand des, der, sie hassete, und erlosete sie von der Hand des Feindes. Und die Wasser ersauften ihre Widersacher, dafi nicht einer überblieb. Da glaubten sie an seine Worte und sangen sein Lob. Aber sie vergafien bald seiner Werke; sie warteten nicht seines Rats. Und sie wurden lüstem in der Wuste und versuchten Gott in der Einode. Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte. Und sie emporten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN. Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und deckte zu die Rotte Abirams. Und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet; die Flamme verbrannte die Gottlosen. Sie machten ein Kalb in Horeb und beteten an das gegossene Bild; und verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras isset. Sie vergaüen Gottes, ihres Heilandes, der so grofie Dinge in Agypten getan hatte, Wunder im Lande Hams und schreckliche Werke am Schilfmeer. Und er sprach, er wollte sie vertilgen, wo nicht Mose, sein Auserwahlter, den Rili aufgehalten hatte, seinen Grimm abzuwenden, auf dafi er sie nicht gar verderbete. Und sie verachteten das liebe Land; sie glaubten seinem Wort nicht und murreten in ihren Hutten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht. Und er hub auf seine Hand wider sie, daß er sie niederschlüge in der Wüste und wurfe ihren Samen unterdie Heiden und streuete sie in die Lander. Und sie hingen sich an den Baal Peor und alien von den Opfern der toten Gotzen und erzurneten ihn mit ihrem Tun; da rili auch die Plage unter sie. Da tratzu Pinehas und schlichtete die Sache; da ward der Plage gesteuert, und ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit fur und fur ewiglich. Und sie erzurneten ihn am Haderwasser; und sie zerplagten den Mose ubel. Denn sie betrubten ihm sein Herz, daß ihm etliche Worte entfuhren. Auch vertilgten sie die Volker nicht, wie sie doch der HERR geheifien hatte, sondern sie mengeten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke und dieneten ihren Gotzen, die gerieten ihnen zum Argernis. Und sie opferten ihre Sohne und ihre Tochter den Teufeln und vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Sohne und ihrer Tochter, die sie opferten den Gotzen Kanaans, daü das Land mit Blutschulden befleckt ward; und verunreinigten sich mit ihren Werken und hureten mit ihrem Tun. Da ergrimmete der Zorn des HERRN fiber sein Volk und gewann einen Greuel an seinem Erbe und gab sie in die Hand der Heiden, daü über sie herrscheten, die ihnen gram waren. Und ihre Feinde angsteten sie; und wurden gedemütiget unter ihre Hande. Er errettete sie oftmals; aber sie erzurneten ihn mit ihrem Vornehmen und wurden wenig urn ihrer Missetat willen. Und er sah ihre Not an, da er ihre Klage horete, und gedachte an seinen Bund, mit ihnen gemacht. Und reuete ihn nach seiner grofien Gute und liefi sie zur Barmherzigkeit kommen vor alien, die sie gefangen hatten. Hilf uns, HERR, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Heiden, daß wir danken deinem heiligen Namen und rühmen dein Lob! Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen, Halleluja!
Second Reading
Jude 2:1-10
Gospel
John 4:1-14
Da nun der Herr inneward, daß vor die Pharisaer kommen war, wie Jesus mehr Jünger machte und taufte denn Johannes (wiewohl Jesus selber nicht taufte, sondern seine Jünger), verließ er das Land Judaa und zog wieder nach Galilaa. Er mußte aber durch Samaria reisen. Da kam er in eine Stadt Samarias, die heißt Sichar, nahe bei dem Dorflein, das Jakob seinem Sohne Joseph gab. Es war aber daselbst Jakobs Brunnen. Da nun Jesus müde war von der Reise, setzte er sich also auf den Brunnen; und es war urn die sechste Stunde. Da kommt ein Weib von Samaria, Wasser zu schopfen. Jesus spricht zu ihr: Gib mir zu trinken! Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, daß sie Speise kaufeten. Spricht nun das samaritische Weib zu ihm: Wie bittest du von mir zu trinken, so du ein Jude bist und ich ein samaritisch Weib? (Denn die Juden haben keine Gemeinschaft mit den Samaritern.) Jesus antwortete und sprach zu ihr: Wenn du erkennetest die Gabe Gottes, und wer der ist, derzu dir sagt: Gib mir zu trinken, du batest ihn, und er gabe dir lebendiges Wasser. Spricht zu ihm das Weib: Herr, hast du doch nichts, damit du schopfest, und der Brunnen ist tief; woher hast du denn lebendig Wasser? Bistdu mehrdenn unser Vater Jakob, der uns diesen Brunnen gegeben hat, und er hat daraus getrunken und seine Kinder und sein Vieh? Jesus antwortete und sprach zu ihr: Wer von diesem Wasser trinket, den wird wieder dursten; wer aber von dem Wasser trinken wird, das ich ihm gebe, den wird ewiglich nicht dursten, sondern das Wasser, das ich ihm geben werde, das wird in ihm ein Brunn des Wassers werden, das in das ewige Leben quillet.
Readings follow the Byzantine lectionary. Scripture text is in the public domain. (Luther Bibel)
Today's readings, every morning
Bosko brings the daily readings for your tradition to your day — with a reflection, the full Bible in 30 translations, and the liturgical calendar, in 18 languages.
