Today's Readings
The Scripture readings appointed for today, with the full text in your language. Follow the daily readings for your tradition, every morning, in the Bosko app.
First Reading
Genesis 44
Et Joseph donna cet ordre à l'intendant de sa maison : Remplis les sacs de ces hommes de denrées, autant qu'ils en pourront emporter, et mets l'argent de chacun à l'entrée de son sac, et ma coupe, la coupe d'argent, mets-la à l'entrée du sac du plus jeune ainsi que l'argent payé pour son blé. Et il exécuta l'ordre de Joseph tel qu'il le lui avait donné. A l'aube du matin ces hommes furent congédiés, eux et leurs ânes. Ils étaient sortis de la ville et n'étaient pas loin, quand Joseph dit à l'intendant de sa maison : Lève-toi, poursuis ces gens, et les ayant atteints dis-leur : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? N'est-ce pas ce dont mon seigneur se sert pour boire et pour tirer des présages ? Ce que vous avez fait est mal. Et il les atteignit et il leur tint ce langage. Et ils lui répondirent : Pourquoi ? monseigneur tient-il ce langage ? Il serait odieux pour tes serviteurs d'avoir agi de la sorte ! Voici, l'argent que nous avions trouvé à l'entrée de nos sacs, nous te l'avons rapporté du pays de Canaan ; comment donc aurions-nous dérobé dans la maison de ton maître argent ou or ? Qu'il meure celui de tes serviteurs sur lequel l'objet se trouvera ; et nous, nous serons les esclaves de notre seigneur. Et il dit : Eh bien ! soit comme vous le dites : celui sur qui l'objet se trouvera, sera mon esclave, et vous, vous serez quittes. Alors ils se hâtèrent de décharger leurs sacs à terre, et chacun ouvrit son sac. Et il fouilla commençant par l'aîné, et finissant par le cadet, et la coupe se trouva dans le sac de Benjamin. Alors ils déchirèrent leurs vêtements, et ils rechargèrent chacun son âne et regagnèrent la ville. Et Juda avec ses frères se rendit à la maison de Joseph, qui y était encore ; et ils tombèrent devant lui la face contre terre. Alors Joseph leur dit : Quelle est l'action que vous avez faite ? Ne saviez-vous pas qu'un homme tel que moi, sait deviner ? Et Juda dit : Que dirons-nous à notre seigneur ? quel langage employer, et comment nous justifier ? Dieu a trouvé le crime de tes serviteurs : voici, nous sommes les esclaves de monseigneur, et nous et celui dans la main duquel la coupe s'est trouvée. Et il reprit : Loin de moi la pensée d'agir de la sorte ! L'homme dans la main duquel la coupe s'est trouvée, sera, lui, mon esclave ; mais vous, retournez en paix chez votre père. Alors Juda s'avança vers lui et dit : Je t'en conjure, mon seigneur ! que ton serviteur puisse dire une parole aux oreilles de mon seigneur, et que ta colère ne s'enflamme pas contre ton serviteur, car tu es l'égal de Pharaon ! Mon seigneur a adressé cette question à ses serviteurs : Avez-vous un père ou quelque frère ? Et nous répondîmes à monseigneur : Nous avons un père âgé et un cadet, enfant de sa vieillesse, et son frère étant mort, il lui est resté seul de sa mère, et son père l'aime. Et tu dis à tes serviteurs : Amenez-le moi, afin que je le voie de mes yeux. Et nous dîmes à monseigneur : Le jeune homme ne saurait quitter son père ; s'il quitte son père, celui-ci mourra. Et tu dis à tes serviteurs : Si votre frère cadet ne vient avec vous, vous ne serez plus admis en ma présence. Et étant retournés auprès de ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de monseigneur. Et notre père dit : Allez nous acheter encore un peu de blé. Et nous répondîmes : Il nous est impossible d'aller ; si notre frère cadet nous accompagne, pour lors nous irons, car nous ne saurions être admis en présence de l'homme, si notre frère cadet n'est pas avec nous. Et ton serviteur, notre père, nous dit : Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils. Et l'un a été séparé de moi, et je me dis : Certainement il a été dévoré, et je ne l'ai plus revu jusqu'à présent. Si vous m'enlevez encore celui-ci, et qu'il lui arrive malheur, vous ferez descendre douloureusement mes cheveux blancs aux Enfers. Or si je reviens auprès de ton serviteur, mon père, sans avoir avec nous l'enfant à l'âme duquel son âme est attachée, quand il verra que l'enfant n'est pas avec nous, il mourra, et tes serviteurs auront fait descendre douloureusement les cheveux blancs de ton serviteur, notre père, aux Enfers. Car ton serviteur a répondu du jeune homme à mon père : Si, lui ai-je dit, je ne te le ramène pas, je serai un coupable envers mon père toute ma vie. Maintenant donc permets que ton serviteur demeure comme esclave de monseigneur à la place du jeune homme, et que le jeune homme retourne avec ses frères ; car comment retournerais-je chez mon père sans avoir le jeune homme avec moi ? Ah ! fais que je n'aie pas à être témoin du chagrin qui affligerait mon père !
Responsorial Psalm
Psalm 44
Au maître chantre. Hymne des fils de Coré.O Dieu, nous avons ouï de nos oreilles, nos pères nous ont raconté les exploits que tu fis en leurs jours, aux jours d'autrefois. De ta main tu chassas les nations, pour les établir ; tu détruisis les peuples, pour les multiplier. Car ce ne fut pas par leur épée qu'ils conquirent le pays, ni leur bras qui les rendit vainqueurs, mais ta droite et ton bras, et la lumière de ta face ; car tu leur fus propice. O Dieu ! tu es mon Roi ! Ordonne la délivrance de Jacob ! Avec toi nous battons nos ennemis, par ton nom nous terrassons nos adversaires Car dans mon arc je ne me confie point, ce n'est pas mon épée qui me délivre ; mais c'est toi qui nous délivres de nos ennemis, et qui confonds ceux qui nous haïssent. De Dieu nous faisons gloire en tout temps, et nous louons éternellement ton nom. (Pause) Cependant tu nous rejetas et nous couvris d'opprobre, et tu ne marchas plus avec nos armées ; tu nous fis reculer devant nos ennemis, et ceux qui nous haïssent, emportèrent des dépouilles ; tu nous livras comme la brebis que l'on mange, et parmi les nations tu nous disséminas ; tu vendis ton peuple à vil prix, et pour toi il n'eut pas une grande valeur ; tu nous exposas aux affronts de nos voisins, aux railleries et aux insultes de nos alentours ; tu nous fis passer en proverbe chez les nations, exciter des hochements de tête parmi les peuples. Toujours ma honte est devant mes yeux, et la confusion de ma face me couvre, à la voix de celui qui m'insulte et m'outrage, à l'aspect de l'ennemi et de l'homme hostile. Tout cela nous est arrivé, et pourtant nous ne t'avions pas oublié, nous n'avions pas violé ton alliance, notre cœur ne s'était point retiré de toi, et nos pas n'avaient pas dévié de tes voies, pour que tu nous écrases dans le pays des chacals, et que tu nous enveloppes d'une ombre de mort. Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, et tendu nos mains vers un dieu étranger, est-ce que Dieu ne le pénétrerait pas, lui qui connaît les secrets de nos cœurs ? Mais non, pour toi nous sommes tués tous les jours, et regardés comme des brebis à égorger. Veille ! pourquoi dors-tu, Seigneur ? Réveille-toi ! ne nous rejette pas à jamais ! Pourquoi cacher ta face, oublier notre misère et notre oppression ? Car jusqu'à la poussière notre âme est abattue, et notre corps à la terre est attaché. Lève-toi ! à notre secours ! et sauve-nous pour l'amour de ta grâce.
Second Reading
II Corinthians 12
Faut-il s'enorgueillir ? Il est vrai que cela n'est pas utile, néanmoins j'en viendrai même aux visions et aux révélations du Seigneur : je connais un homme en Christ qui, il y a quatorze ans, que ce fût avec son corps, je l'ignore, que ce fût sans son corps, je l'ignore, Dieu le sait, un homme, dis-je, qui fut enlevé jusqu'au troisième ciel. Et je sais que ce même homme, que ce fût avec son corps, que ce fût sans son corps, Dieu le sait, fut enlevé dans le paradis, et entendit d'ineffables paroles qu'il n'est pas permis à un homme de proférer. C'est pour cet homme-là que je m'enorgueillirai, mais pour moi-même je ne m'enorgueillirai point, si ce n'est de mes faiblesses, (ce n'est pas que, si je voulais m'enorgueillir, j'eusse perdu la raison, car je dirais la vérité, mais je m'en abstiens, afin que personne ne m'attribue plus que ce qu'il me voit faire ou m'entend dire) et si ce n'est de l'excès de mes révélations. C'est pourquoi, afin que je ne m'exalte point, il m'a été donné, comme une épreuve pour la chair, un ange de Satan, afin qu'il me soufflette pour que je ne m'exalte point ; trois fois j'ai prié à son sujet le seigneur, afin qu'il s'éloignât de moi, et il m'a dit : « Ma grâce te suffit, car la puissance déploie tous ses effets dans la faiblesse. » Je m'enorgueillirai donc beaucoup plus volontiers de mes faiblesses, afin que la puissance de Christ repose sur moi. C'est pourquoi je prends plaisir aux faiblesses, aux injures, aux calamités, aux persécutions et aux détresses, à cause de Christ ; car quand je suis faible, alors je suis puissant. Je me suis laissé aller à déraisonner ; c'est vous qui m'y avez contraint, car quant à moi j'aurais dû être recommandé par vous ; je n'ai en effet été inférieur en quoi que ce soit aux apôtres de la plus haute volée, quoique je ne sois rien. Les marques de l'apôtre se sont fait reconnaître parmi vous avec une pleine persévérance par des signes et des prodiges et des miracles. Car en quoi avez-vous été lésés par comparaison avec les autres églises, sauf en ce que moi-même je ne vous ai pas été à charge ? Pardonnez-moi cette injustice. Voici, pour la troisième fois je suis prêt à me rendre auprès de vous, et je ne vous serai pas à charge, car ce n'est pas ce qui est à vous que je recherche, mais c'est vous ; ce ne sont pas en effet les enfants qui doivent thésauriser pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. Quant à moi, je dépenserai très volontiers, et je me dépenserai moi-même entièrement pour vos âmes, dussé-je, en vous aimant toujours plus, être toujours moins aimé. Eh bien ! soit ; je ne vous ai pas été personnellement à charge, mais, étant plein d'astuce, je me suis emparé de vous par ruse. Est-ce qu'aucun de ceux que je vous ai envoyés m'a servi à vous duper ? J'ai encouragé Tite, et avec lui j'ai envoyé le frère ; est-ce que Tite vous a dupés ? N'avons-nous pas marché dans le même esprit et suivi les mêmes traces ? Vous vous imaginez depuis longtemps que nous nous justifions devant vous ; c'est devant Dieu que nous parlons en Christ, mais tout ce que nous disons, mes bien-aimés, c'est pour votre édification ; car je crains qu'à mon arrivée je ne vous trouve pas tels que je désirerais, et que moi-même je ne sois pas trouvé par vous tel que vous désireriez ; je crains de trouver des querelles, de la jalousie, des emportements, des intrigues, des calomnies, des délations, des vanteries, des révoltes. Est-ce qu'à mon arrivée mon Dieu m'humiliera de nouveau par rapport à vous, et aurai-je à pleurer sur beaucoup de ceux qui ont ci-devant péché, et qui ne se seront pas repentis de l'impureté, de l'impudicité, du débordement auxquels ils se sont livrés ?
Gospel
Matthew 23
Alors Jésus parla à la foule et à ses disciples, en disant : « Les scribes et les pharisiens sont assis sur la chaire de Moïse ; faites donc et observez toutes les choses qu'ils vous disent, mais n'agissez pas selon leurs propres œuvres ; car ils disent et ne font pas ; mais ils lient de lourds et intolérables fardeaux, et ils les placent sur les épaules des hommes, tandis qu'eux-mêmes ne veulent pas les remuer du doigt. Mais ils font toutes leurs œuvres pour être vus des hommes ; ils élargissent en effet leurs phylactères et agrandissent leurs franges ; et ils aiment la première place dans les repas, et les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques, et à être appelés Rabbi par les hommes. Mais pour vous, ne vous faites pas appeler Rabbi, car vous n'avez qu'un seul maître, tandis que tous vous êtes frères. Et n'appelez personne sur la terre notre père, car vous n'avez qu'un seul Père, Celui du ciel. Ne vous faites pas non plus appeler directeurs, car vous n'avez qu'un seul directeur, Christ. Mais le plus grand de vous sera votre serviteur. Or, celui qui s'élèvera sera abaissé, et celui qui s'abaissera sera élevé. » « Mais malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux ; car vous n'y entrez pas vous-mêmes, et vous n'y laissez pas non plus entrer ceux qui veulent entrer. [ Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous dévorez les maisons des veuves, et que vous faites par dissimulation de longues prières ; aussi recevrez-vous une punition d'autant plus sévère. Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous parcourez la mer et la terre pour faire un seul prosélyte, et lorsqu'il l'est devenu, vous en faites un fils de la géhenne deux fois plus que vous. Malheur à vous, guides aveugles qui dites : « Celui qui aura juré par le sanctuaire, ce n'est rien ; mais celui qui aura juré par l'or du sanctuaire est engagé. » Insensés et aveugles ! Qu'est-ce qui est en effet le plus grand, l'or, ou le sanctuaire qui a sanctifié l'or ? Et : « Celui qui aura juré par l'autel, ce n'est rien ; mais celui qui aura juré par l'offrande qui est dessus est engagé. » Insensés et aveugles ! Qu'est-ce qui est en effet le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande ? Celui donc qui a juré par l'autel jure par lui et par tout ce qui est dessus ; et celui qui a juré par le sanctuaire jure par lui et par Celui qui l'habite ; et celui qui a juré par le ciel jure par le trône de Dieu et par Celui qui est assis dessus. Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous payez la dîme de la menthe, et de l'aneth, et du cumin, et que vous avez laissé de côté ce qui a plus de poids dans la loi : la justice, et la miséricorde, et la fidélité ; tandis que c'est ces choses-ci qu'il fallait pratiquer, sans toutefois laisser de côté celles-là. Guides aveugles, qui filtrez le moucheron, mais qui avalez le chameau ! Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, tandis qu'au dedans ils sont remplis de rapine et de crapule. Pharisien aveugle, nettoie premièrement l'intérieur de la coupe et du plat, afin que le dehors aussi en devienne net. Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous ressemblez à des tombeaux recrépis, qui au dehors ont une belle apparence, tandis qu'au dedans ils sont remplis des ossements des morts et de toute espèce d'impureté. De même vous aussi vous paraissez extérieurement justes aux yeux des hommes, tandis qu'au dedans vous êtes pleins d'hypocrisie et d'iniquité. Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes, et que vous ornez les sépulcres des justes, et que vous dites : « Si nous avions vécu à l'époque de nos pères, nous n'aurions pas versé avec eux le sang des prophètes. » En sorte que vous portez contre vous-mêmes le témoignage d'être fils de ceux qui ont tué les prophètes, et c'est vous qui comblerez la mesure de vos pères ! « Serpents, engeance de vipères, comment échapperez-vous à la condamnation de la géhenne ? C'est pourquoi, voici, moi j'envoie vers vous des prophètes et des sages et des scribes ; il en est que vous tuerez et que vous crucifierez, et il en est que vous fouetterez dans vos synagogues et que vous poursuivrez de ville en ville ; afin que retombe sur vous tout le sang juste répandu sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusques au sang de Zacharie fils de Barachie, que vous tuâtes entre le sanctuaire et l'autel En vérité je vous le déclare : tout cela retombera sur cette génération. Jérusalem, Jérusalem, qui tue les prophètes et qui lapide ceux qui lui sont envoyés, que de fois j'ai voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu. Voici, votre demeure vous est laissée ; car je vous le déclare : dès ce moment vous ne me verrez certainement plus jusques à ce que vous disiez : Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! »
A daily plan reading through Scripture in course. Bible text is in the public domain. (Perret-Gentil et Rilliet 1899)
Today's readings, every morning
Bosko brings the daily readings for your tradition to your day — with a reflection, the full Bible in 30 translations, and the liturgical calendar, in 18 languages.
