Today's Readings
The Scripture readings appointed for today, with the full text in your language. Follow the daily readings for your tradition, every morning, in the Bosko app.
Morning Prayer — First Lesson
Proverbs 15
Mildt svar stiller harme, men et sårende ord vekker vrede. De vises tunge gir god kunnskap, men dårenes munn lar dårskap strømme ut. Herrens øine er allesteds, de ser både efter onde og efter gode. En saktmodig tunge er et livsens tre, men en falsk tunge sårer hjertet. Dåren forakter sin fars tukt, men den som akter på tilrettevisning, er klok. I den rettferdiges hus er det meget gods, men den ugudeliges inntekt blir til ødeleggelse for ham. De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett. De ugudeliges offer er en vederstyggelighet for Herren, men de opriktiges bønn er ham til velbehag. Den ugudeliges vei er en vederstyggelighet for Herren, men den som jager efter rettferdighet, elsker han. Hård straff rammer den som forlater den rette sti; den som hater tilrettevisning, skal dø. Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter! En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke. Et glad hjerte gjør åsynet lyst, men hjertesorg bryter motet ned. Den forstandiges hjerte søker kunnskap, men dårers munn farer bare med dårskap. Alle den ulykkeliges dager er onde, men et glad hjerte er et stadig gjestebud. Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro. Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat. En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv. Den lates vei er som en tornehekk, men de opriktiges vei er ryddet. En vis sønn gleder sin far, men et uforstandig menneske forakter sin mor. Dårskap er en glede for den som er uten forstand; men en forstandig mann går rett frem. Planer blir til intet uten rådslagning; men hvor det er mange rådgivere, har de fremgang. En mann gleder sig når hans munn kan gi svar, og hvor godt er ikke et ord i rette tid! Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede. Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast. Den ondes råd er en vederstyggelighet for Herren, men milde ord er rene for ham. Den som jager efter vinning, setter sitt hus i ulag, men den som hater gaver, skal leve. Den rettferdige tenker i sitt hjerte på hvorledes han skal svare, men de ugudeliges munn lar onde ting strømme ut. Herren er langt borte fra de ugudelige, men de rettferdiges bønn hører han. Øinenes lys gleder hjertet; godt budskap gir benene marg. Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise. Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand. Herrens frykt er tukt til visdom, og ydmykhet går forut for ære.
Morning Prayer — Second Lesson
Luke 15
Og alle toldere og syndere holdt sig nær til ham for å høre ham. Og både fariseerne og de skriftlærde knurret sig imellem og sa: Denne mann tar imot syndere og eter sammen med dem! Da talte han denne lignelse til dem: Hvilket menneske iblandt eder som har hundre får og mister ett av dem, forlater ikke de ni og nitti i ørkenen og går efter det han har mistet, til han finner det? Og når han har funnet det, legger han det på sine skuldrer med glede, og når han kommer hjem, kaller han sine venner og granner sammen og sier til dem: Gled eder med mig, for jeg har funnet mitt får som jeg hadde mistet! Jeg sier eder: Således skal det være glede i himmelen over én synder som omvender sig, mere enn over ni og nitti rettferdige som ikke trenger til omvendelse. Eller hvilken kvinne som har ti sølvpenninger og mister én av dem, tender ikke lys og feier sitt hus og leter med flid til hun finner den? Og når hun har funnet den, kaller hun sine venninner og grannekvinner sammen og sier: Gled eder med mig, for jeg har funnet sølvpenningen som jeg hadde mistet! Således, sier jeg eder, blir det glede for Guds engler over én synder som omvender sig. Og han sa: En mann hadde to sønner, og den yngste av dem sa til sin far: Far! gi mig den del av boet som faller på mig! Og han skiftet sin eiendom imellem dem. Og ikke mange dager derefter samlet den yngste sønn alt sitt og drog til et land langt borte, og der ødte han sin eiendom i et ryggesløst levnet. Men da han hadde satt alt over styr, blev det en svær hunger i det land, og han begynte å lide nød. Da gikk han bort og holdt sig til en av borgerne der i landet, og han sendte ham ut på sine marker for å gjæte svin; og hans attrå var å fylle sin buk med de skolmer som svinene åt, og ingen gav ham noget. Men da kom han til sig selv og sa: Hvor mange leiefolk hos min far har fullt op av brød, men jeg setter livet til her av sult! Jeg vil stå op og gå til min far og si til ham: Far! jeg har syndet mot himmelen og for dig; jeg er ikke verdig lenger til å kalles din sønn; la mig få være som en av dine leiefolk! Og han stod op og kom til sin far. Men da han ennu var langt borte, så hans far ham, og han ynkedes inderlig, og løp til og falt ham om halsen og kysset ham. Men sønnen sa til ham: Far! jeg har syndet mot himmelen og for dig, og jeg er ikke verdig lenger til å kalles din sønn. Men faren sa til sine tjenere: Ta frem den beste klædning og ha den på ham, og gi ham en ring på hans hånd og sko på hans føtter, og hent gjøkalven og slakt den, og la oss ete og være glade! For denne min sønn var død og er blitt levende igjen, var tapt og er funnet. Og de begynte å være glade. Men hans eldste sønn var ute på marken, og da han gikk hjemover og kom nær til huset, hørte han spill og dans; og han kalte en av tjenerne til sig og spurte hvad dette var. Han sa til ham: Din bror er kommet, og din far lot slakte gjøkalven, fordi han fikk ham frisk tilbake. Da blev han vred og vilde ikke gå inn. Hans far gikk da ut og talte vennlig til ham; men han svarte og sa til sin far: Se, i så mange år har jeg tjent dig, og aldri har jeg gjort imot ditt bud, og mig har du aldri gitt et kje forat jeg kunde være glad med mine venner; men da denne din sønn kom, han som har ett op din eiendom sammen med skjøger, da slaktet du gjøkalven for ham! Men han sa til ham: Barn! du er alltid hos mig, og alt mitt er ditt; men vi burde fryde og glede oss fordi denne din bror var død og er blitt levende, var tapt og er funnet.
Evening Prayer — First Lesson
Proverbs 16
Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar. Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene. Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang. Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag. Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet. Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde. Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham. Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett. Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang. Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer. Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk. Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget. Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de. En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden. I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn. Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv. De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv. Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot. Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige. Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig. Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom. Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap. Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber. Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen. Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier. Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem. En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild. En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn. En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god. Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde. Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei. Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by. I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
Evening Prayer — Second Lesson
Philippians 3
For øvrig, mine brødre, gled eder i Herren! Å skrive det samme til eder er ikke mig til byrde, men eder til styrkelse. Gi akt på hundene, gi akt på de onde arbeidere, gi akt på de sønderskårne! For vi er de omskårne, vi som tjener Gud i hans Ånd og roser oss i Kristus Jesus og ikke setter vår lit til kjød, enda jeg har det jeg kunde sette min lit til også i kjød. Om nogen annen mener å kunne sette sin lit til kjød, da kan jeg det enn mere, jeg som er omskåret på den åttende dag, av Israels ætt, av Benjamins stamme, en hebreer av hebreere, overfor loven en fariseer, i nidkjærhet en forfølger av menigheten, i rettferdighet efter loven ulastelig. Men det som var mig en vinning, det har jeg for Kristi skyld aktet for tap; ja, jeg akter og i sannhet alt for tap, fordi kunnskapen om Kristus Jesus, min Herre, er så meget mere verd, han for hvis skyld jeg har lidt tap på alt, og jeg akter det for skarn, forat jeg kan vinne Kristus og finnes i ham, ikke med min rettferdighet, den som er av loven, men med den som fåes ved troen på Kristus, rettferdigheten av Gud på grunn av troen, så jeg kan få kjenne ham og kraften av hans opstandelse og samfundet med hans lidelser, idet jeg blir gjort lik med ham i hans død, om jeg dog kan vinne frem til opstandelsen fra de døde. Ikke at jeg allerede har grepet det eller allerede er fullkommen; men jeg jager efter det, om jeg og kan gripe det, eftersom jeg og er grepet av Kristus Jesus. Brødre! jeg tror ikke om mig selv at jeg har grepet det. Men ett gjør jeg: idet jeg glemmer det som er bak, og strekker mig ut efter det som er foran, jager jeg mot målet, til den seierspris som Gud har kalt oss til der ovenfra i Kristus Jesus. La oss da, så mange som er fullkomne, ha dette sinn; og om I er anderledes sinnet i noget, da skal Gud også åpenbare eder dette; bare at vi, så langt som vi er kommet, holder frem i samme spor! Bli også I mine efterfølgere, brødre, og akt på dem som vandrer saledes som I har oss til forbillede! For mange vandrer, som jeg ofte har sagt eder og nu endog med tårer sier er fiender av Kristi kors, hvis ende er fortapelse, hvis gud er buken, og som setter sin ære i sin skam, de som attrår de jordiske ting. For vårt rike er i himlene, og derfra venter vi og den Herre Jesus Kristus som frelser, han som skal forvandle vårt fornedrelses-legeme, så det blir likt med hans herlighets-legeme, efter den kraft hvormed han og kan underlegge sig alle ting.
Readings follow the 1662 Book of Common Prayer (public domain). Scripture text is in the public domain. (Norsk Bibel)
Today's readings, every morning
Bosko brings the daily readings for your tradition to your day — with a reflection, the full Bible in 30 translations, and the liturgical calendar, in 18 languages.
