Bosko

Today's Readings

The Scripture readings appointed for today, with the full text in your language. Follow the daily readings for your tradition, every morning, in the Bosko app.

Morning Prayer — First Lesson

Proverbs 17

Ліпший черствий кусок зо споко́єм, ніж дім, повний у́чти м'ясної зо сваркою. Раб розумний панує над сином безпутнім, і серед братів він поділить спа́док. Для срі́бла — топи́льна посу́дина, а го́рно — для золота, Господь же серця випробо́вує. Лиходій слухається уст безбожних, слухає неправдомо́в язика лиході́йного. Хто сміється з убогого, той ображає свого Творця, хто радіє з нещастя, — не буде такий без вини. Корона для ста́рших — ону́ки, а пишно́та дітей — їхні батьки́. Не присто́йна безумному мова поважна, а тим більше шляхе́тному — мова брехли́ва. Хабар в о́чах його власника́ — самоцві́т: до всьо́го, до чого пове́рнеться, буде щасти́ти йому́. Хто шукає любови — провину ховає, хто ж про неї повто́рює, розго́нює дру́зів. На розумного більше впливає одне остере́ження, як на глупака́ сто ударів. Злий шукає лише неслухня́ности, та вісник жорстокий на нього пошлеться. Ліпше спітка́ти обезді́тнену ведмедицю, що кидається на люди́ну, аніж нерозумного в глупо́ті його. Хто відплачує злом за добро, — не відступить лихе з його дому. Почин сварки — то про́рив води, тому перед ви́бухом сварки покинь ти її! Хто оправдує несправедливого, і хто засуджує праведного, — оби́два вони Господе́ві оги́дні. На́що ті гроші в руці нерозумного, щоб мудрість купити, як мо́зку нема? Правдивий друг любить за всякого ча́су, в недолі ж він робиться братом. Люди́на, позба́влена розуму, ру́читься, — пору́ку дає за друга свого. Хто сварку кохає, той любить гріх; хто ж підвищує уста свої, той шукає нещастя. Люди́на лукавого серця не зна́йде добра, хто ж лука́вить своїм язико́м, упаде в зло. Хто родить безумного, родить на смуток собі, і не поті́шиться батько безглуздого. Серце радісне добре лікує, а пригно́блений дух сушить ко́сті. Безбожний таємно бере хабара́, щоб зігнути путі правосу́ддя. З обличчям розумного — мудрість, а очі глупця́ — аж на кінці землі. Нерозумний син — смуток для батька, для своєї ж родительки — гі́ркість. Не добре карати справедливого, бити шляхе́тних за щирість! Хто слова́ свої стримує, той знає пізна́ння, і холоднокро́вний — розумна люди́на. І глупа́к, як мовчить, уважається мудрим, а як у́ста свої закриває — розумним.

Morning Prayer — Second Lesson

Luke 16

Оповів же Він й учням Своїм: „Один чоловік був багатий, і мав управи́теля, що оска́ржений був перед ним, ніби він перево́дить маєток його. І він покликав його, і до нього сказав: „Що́ це чую про тебе? Дай звіт про своє управи́тельство, бо більше не зможеш рядити“. І управи́тель почав міркувати собі: „Що́ я маю робити, коли пан управи́тельство відійме від мене? Копати не можу, просити соромлюсь. Знаю, що́ я зроблю́, щоб мене прийняли́ до домів своїх, коли буду я ски́нений із управи́тельства“. І закликав він на́різно кожного з боржників свого пана, та її питається першого: „Скільки винен ти панові моєму?“ А той відказав: „Сто кадок оливи“. І сказав він йому: „Візьми ось розписку свою, швидко сідай та й пиши: п'ятдеся́т“. А потім питається другого: „А ти скільки винен?“ І той відказав: „Сто кірців пшениці“. І сказав він йому: „Візьми ось розписку свою й напиши: вісімдеся́т“. І пан похвалив управи́теля цього невірного, що він мудро вчинив. Бо сини цього світу в своїм поколінні мудріші, аніж сини світла. І Я вам кажу́: „Набувайте дру́зів собі від багатства неправедного, щоб, коли промине́ться воно, прийняли вас до вічних осель. Хто вірний в найменшому, — і в великому вірний; і хто несправедливий в найменшому, — і в великому несправедливий. Отож, коли в несправедливім багатстві ви не були вірні, — хто вам правдиве довірить? І коли ви в чужому не були́ вірні, — хто ваше вам дасть? Жа́ден раб не може служи́ть двом панам, — бо або одно́го знена́видить, а другого буде любити, або буде триматись одного, а другого зне́хтує. Не можете Богові й мамо́ні служити!“ Чули все це й фарисеї, що були́ сріблолюбці, та й стали сміятися з Нього. Він же промовив до них: „Ви себе видаєте за праведних перед людьми́, але ваші серця знає Бог. Що бо високе в людей, те перед Богом гидо́та. Зако́н і Пророки були до Івана; відтоді Царство Боже благовісти́ться, і кожен силку́ється втиснутись в ньо́го. Легше небо й земля промине́ться, аніж одна риса з Зако́ну загине. Кожен, хто дружи́ну свою відпускає, і бере собі іншу, той чинить пере́люб. І хто побереться з тією, яку хто відпустив, той чинить пере́люб. Один чоловік був багатий, і зодягався в порфі́ру й віссо́н, і щоденно розкішно бенкетува́в. Був і вбогий один, на ім'я́ йому Ла́зар, що лежав у воріт його, стру́пами вкритий, і бажав годува́тися кри́шками, що зо сто́лу багатого падали; пси ж прихо́дили й рани лизали йому́. Та ось сталось, що вбогий умер, — і на Авраамове ло́но відне́сли його анголи́. Умер же й багатий, — і його поховали. І, те́рплячи муки в аду́, звів він очі свої, та й побачив здаля Авраама та Лазаря на лоні його. І він закричав та сказав: „Змилуйся, отче Аврааме, надо мною, і пошли мені Ла́заря, — нехай умочить у воду кінця свого пальця, і мого язика́ прохоло́дить, бо я мучуся в по́лум'ї цім!“ Авраам же промовив: „Згадай, сину, що ти вже прийняв за життя свого добре своє, а Лазар так само — лихе; тепер він тут ті́шиться, а ти мучишся. А крім того всього́, поміж нами та вами велика безо́дня поста́влена, так що ті, що хо́чуть, перехо́дити не можуть ізвідси до вас, ані не переходять ізвідти до нас“. А він відказав: „Отож, отче, благаю тебе, щоб його ти послав у дім ба́тька мого, бо п'ятьох братів маю, — хай він їм засві́дчить, щоб і вони не прийшли на це місце стражда́ння!“ Авраам же сказав: „Вони мають Мойсея й Пророків, — нехай слухають їх!“ А він відказав: „Ні ж бо, отче Аврааме, — але коли при́йде хто з мертвих до них, то покаються“. Йому ж він відказав: „Як Мойсея й Пророків не слухають, то коли хто й із мертвих воскресне, — не йня́тимуть віри!“

Evening Prayer — First Lesson

Proverbs 18

Примхли́вий шукає сваволі, стає проти всього розумного. Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати. З прихо́дом безбожного й га́ньба приходить, а з легкова́женням — сором. Слова́ уст люди́ни — глибока вода, джерело премудрости — бризкотли́вий поті́к. Не добре вважа́ти на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді. Уста́ нерозумного тя́гнуть до сварки, а слова́ його кличуть бійки́. Язик нерозумного — загибіль для нього, а уста його — то тене́та на душу його. Слова обмо́вника — мов ті присма́ки, і вони сходять у нутро утро́би. Теж недбалий у праці своїй — то брат марнотра́тнику. Господнє Ім'я́ — сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний. Маєток багатому — місто тверди́нне його, і немов міцний мур ув уяві його. Перед загибіллю серце люди́ни висо́ко несеться, перед славою ж — скромність. Хто відповідає на слово, ще поки почув, — то глупо́та та сором йому! Дух дійсного мужа вино́сить терпі́ння своє, а духа приби́того хто піднесе́? Серце розумне знання́ набуває, і вухо премудрих шукає знання́. Дару́нок люди́ни виводить із у́тиску, і провадить її до великих людей. Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але при́йде противник його та й дослі́дить його. Жереб перериває сварки́, та відділює сильних один від одно́го. Розлючений брат протиставиться більше за місто тверди́нне, а сварки́, — немов за́суви за́мку. Із плоду уст люди́ни наси́чується її шлунок, вона наси́чується плодом уст своїх. Смерть та життя — у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає. Хто жінку чесно́тну знайшов, знайшов той добро́, і милість отримав від Господа. Убогий говорить блага́льно, багатий же відповідає зухва́ло. Є товариші на розбиття́, та є й при́ятель, більше від брата прив'я́заний.

Evening Prayer — Second Lesson

Philippians 4

Отож, мої браття улю́блені, за якими так сильно тужу́, моя радосте й ві́нче, — так у Господі стійте, улю́блені! Благаю Ево́дію, благаю й Синти́хію — ду́мати однаково в Господі. Так, благаю й тебе, това́ришу вірний, допомагай тим, хто в боротьбі за Єва́нгелію помагали мені та Кли́ментові й іншим моїм співробі́тникам, яких іме́ння записані в Книзі Життя. Радійте в Господі за́всіди, і зно́ву кажу́: раді́йте! Ваша ла́гідність хай буде відо́ма всім лю́дям. Господь близько! Ні про що не турбуйтесь, а в усьо́му нехай виявля́ються Богові ваші бажа́ння молитвою й проха́нням з подякою. І мир Божий, що вищий від усякого розуму, хай береже серця ваші та ваші думки́ у Христі Ісусі. Наоста́нку, браття, що́ тільки правдиве, що́ тільки чесне, що тільки праведне, що́ тільки чисте, що тільки любе, що́ тільки гі́дне хвали́, коли яка чесно́та, коли яка похвала́, — ду́майте про це! Чого ви від мене й навчилися, і прийняли́, і чули та бачили, — робіть те! І Бог миру буде з вами! Я ве́льми потішився в Господі, що справді ви вже нови́х сил набули́ піклува́тись про мене; ви й давніш піклува́лись, та ча́су сприя́тливого ви не мали. Не за нестатком кажу́, бо навчився я бути задово́леним із то́го, що маю. Умію я й бути в упоко́ренні, умію бути й у достатку. Я привчився до всьо́го й у всім: насища́тися й голод терпіти, мати достаток і бути в недостачі. Я все мо́жу в Тім, Хто мене підкріпляє, — в Ісусі Христі. Тож ви добре зробили, що участь узяли́ в моїм горі. І знаєте й ви, филип'я́ни, що на поча́тку благові́стя, коли я з Македонії вийшов, не прилучилась була́ жо́дна Церква до справи дава́ння й прийма́ння для мене, самі тільки ви, що і раз, і вдруге мені на потреби мої посилали й до Солу́ня. Кажу́ це не тому́, щоб шукав я дава́ння, — я шукаю плоду, що примно́жується на річ вашу. Та все я одержав, і маю достаток. Маю повно, прийнявши від Епафроди́та, що́ ви послали, як па́хощі запашні́, жертву приємну, Богові вгодну. А мій Бог нехай ви́повнить вашу всяку потребу за Своїм багатством у Славі, у Христі Ісусі. А Богові й нашому Отцеві слава на віки віків. Амі́нь. Вітайте кожного святого у Христі Ісусі. Вітають вас браття, присутні зо мною. Вітають вас усі святі, а найбільше ті, хто з ке́саревого дому. Благода́ть Господа Ісуса Христа зо всіма́ вами! Амі́нь.

Readings follow the 1662 Book of Common Prayer (public domain). Scripture text is in the public domain. (Біблія Огієнка)

Today's readings, every morning

Bosko brings the daily readings for your tradition to your day — with a reflection, the full Bible in 30 translations, and the liturgical calendar, in 18 languages.